Acaban de salir cuatro libros recién publicados a las librerías y ya estamos trabajando en nuevos proyectos.

Hoy hemos comenzado a revisar el libro de Pepito Mateo, El narrador oral y el imaginario (o El cuentista y el imaginario, todavía no tenemos claro el título). Carles García ha pasado unos cuantos meses pegado al libro, traduciendo sus complejos juegos de palabras y las ideas y reflexiones extraordinarias de este narrador francés muy conocido en España.
Tras la traducción de Carles el texto ha pasado por el ojo de Adelaida, nuestra correctora. Y por fin nos ha llegado a nosotros.
Ahora estamos revisando el texto con todas las anotaciones (centenares), comentarios y dudas para enviárselo al autor para que tome decisiones sobre la traducción.
Mientras tanto Ana Lóbez ya está trabajando en la ilustración de cubierta del libro.
Poco a poco va tomando forma.
El libro es deslumbrante y aporta una visión muy rica (y compleja) del hecho narrativo, de la situación del narrador, de los textos, del espacio escénico… una lectura que es una delicia.
No nos resistimos a añadir aquí la definición que Pepito Mateo propone sobre contar.
«Contar es convertir en espectáculo una historia a partir de una visión personal, con lo que somos y sin red que nos salve. Es necesario hacer frente a la mirada de los otros (y para decir ¿qué?), dar voz a las imágenes y llevar de viaje a un grupo de anónimos espectadores hacia un país «solo conocido por nosotros», pero visitado previamente en nuestro pequeño cine interior.»
Esperamos que os guste el aperitivo.
Saludos

Deja un comentario